Almanca bazen çok hoşuma gidiyor.
Neden mi?
Bir kelimenin,bir karşılığı var genelde ve bu hep böyle.
Yani ne demek istediğini pat diye söyleyebiliyorsun.
Hiç
„ama öyle demek istememiştim“ diyemiyorsun, Türkler de olduğu gibi.
Bu yüzden olduğun gibi konuşuyorsun ve konuştuğun kelimeler gibi bir İnsansın.
Yani bir misal ile anlatayım bu meseleyi ben!
Koku kelimesini alalım misal olarak!
Duft
Geruch
Gestank
Bu üçü de kokuyu dile getiriyor.
Hiç bir şekil de kök bakımından, uzaktan yakından hiç alakaları yok birbirleriyle.
„Duft“
sadece güzel kokunun her çeşidi için kullanılır.
Yani parfüm çiçek bitki deniz yağmur toprak veya çok güzel bir tanıdık yemeğin kokusu veya içeceğin kokusu için!
Yani hep positiv algıyı simgeler!
„Geruch“ ise muhteviyatını bilmediğiniz bir kokudur!
Yani ortalıkta bir koku var ama…
Acaba bumu şumu dediğiniz.
Yani emin olamadığınız bir koku daha doğrusu!
„Gestank“ ise rahatsız eden koku!
Yani leş veya lağam kokusu!
Oradan dayanamayıp ta uzaklaşmanıza sebep olan bir negativ algı!
Yani ben gülün kokusunu anlatırken bu inceliği bilemezsem çeviri de çok yanlış duygu naklederim istemeden!
Ama türkçeye çevirirken etraf işkembe çorbası kokuyordu dersem!!!
Kimine hoş gelirken kiminin midesini kaldırmış olurum.
Düşünsenize etten tiksinen birinin halini!
Çeviri yaparken algısına mı uyar yoksa çeviri yaptığı yazarın duygusuna mı?
Veya hamile bir kadının normal insana hoş gelen bir kokuyu istifra edecek kadar iğrenç olarak algılaması!
Bunu çeviriye yansıtırsa ?
Eyvah ki eyvah!!!
İşte mühim olan çeviriler de
o duyguyu yerin de nakletmek !
Yoksa Düz ve ruhsuz çeviriyi, iki dil bilen her insan yapabilir.
Sonuç aynı olur mu???
F.A.G.
Connect with Us
Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu on Menu Settings.
Kategoriler
- Almanca-Türkçe
- Ana Sayfa
- Basında Fatma Afife Gürsoy
- Fatma Afife Gürsoy Kimdir
- Filipinin Tarihi
- Filipinler
- Gazete Haberleri
- Gazete Makaleleri
- Genel
- Gezileri
- Makamları
- Medyada Ben
- Mindanao Adası
- Moro Savaşçıları
- Musa Baba
- Newsbeat
- Princess Fatma Afife Gürsoy of Keradjaan Buayan Darussalam
- Projeleri
- Şiirleri
- SOSYAL MEDYA YAZILARIM
- Sözlerim
- Sports
- Stories
- Tech
- Televizyon Yayınlarım
- Toplumsal Eleştirileri
- ünvanları
- World